{"product_id":"la-retraduction-en-litt-rature-de-jeunesse-retranslating-childrens-literature","title":"La Retraduction en littérature de jeunesse \/ Retranslating Children's Literature","description":"Cet ouvrage se situe  la croise des tudes en littrature de jeunesse et en traductologie, emprunte  la stylistique et  la sociologie et interroge un phnomne qui prend toute son ampleur au cours du XX\u003cup\u003ee\u003c\/up\u003e sicle et en ce dbut de XXI\u003cup\u003ee\u003c\/up\u003e sicle, celui de la retraduction des livres destins  un jeune public.  partir d’un corpus qui va des contes de Perrault jusqu’ \u003ci\u003eShrek !\u003c\/i\u003e, en passant par \u003ci\u003eAlice au Pays des merveilles\u003c\/i\u003e, \u003ci\u003ePoil de Carotte \u003c\/i\u003eou encore les Moumines de Tove Jansson, les auteurs de ce recueil montrent combien la retraduction participe  la canonisation d’un bon nombre d’œuvres nationales, au-del du monde anglophone, du Brsil jusqu’ la Sude. La retraduction pose ainsi la question des changements de reprsentations de l’enfant-lecteur et du rapport adulte\/enfant, de l’volution des exigences de traduction de l’oralit et de la musicalit de textes souvent lus  voix haute, de l’influence des contextes culturels, conomiques et politiques des pays o l’on y a recours, des modifications des liens entre texte et illustrations.\u003cbr\u003e This volume stands at the intersection of children’s literature studies and translation studies. Borrowing from stylistics and sociology, it engages with a phenomenon which has reached its full scope over the 20\u003cup\u003eth\u003c\/up\u003e century and into the 21\u003cup\u003est\u003c\/up\u003e century, that of the retranslation of books intended for children. Basing their essays on a body of texts including Perrault’s tales, \u003ci\u003eAlice in Wonderland\u003c\/i\u003e, Jules Renard’s \u003ci\u003ePoil de Carotte\u003c\/i\u003e, Tove Jansson’s Moomins or \u003ci\u003eShrek!\u003c\/i\u003e, the authors of this collection show that retranslation has contributed to the canonization of a number of national works beyond the English-speaking world (from Brazilian to Swedish literature). Retranslation thus addresses the changes in representation of the child-reader and adult\/child relationship, the evolution of translational norms as regards orality and musicality in the case of texts that are often read aloud, the impact of cultural, economic and political contexts in countries where translations are in demand, and the way retranslation can even affect the relationship between the text and its illustrations.","brand":"None","offers":[{"title":"Paperback","offer_id":46638043005138,"sku":"9782875741615","price":94.7,"currency_code":"CAD","in_stock":false},{"title":"Kobo eBook","offer_id":46638043037906,"sku":"17f33de3-107b-3a6c-9f65-7fdbf5d6d851","price":74.99,"currency_code":"CAD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0655\/8980\/5233\/files\/1_4f810cb6-a47d-4637-b87c-d0c5ac521b74.jpg?v=1763482905","url":"https:\/\/www.indigo.ca\/products\/la-retraduction-en-litt-rature-de-jeunesse-retranslating-childrens-literature","provider":"Indigo","version":"1.0","type":"link"}