If Not, Winter: Fragments of Sappho

Sappho
Translated by Anne Carson
Skip to product information

If Not, Winter: Fragments of Sappho

Sappho
Translated by Anne Carson
Release date:
Paperback
Regular price $24.00
Sale price $24.00 Regular price $0.00
Final Sale. No returns or exchanges.
Oversized: This item will be shipped by appointment through our delivery partner.
Overweight: This item will be shipped by appointment through our delivery partner.

Digital download

Immediate access in your Kobo library

Deliver to

In stock online. Free shipping on orders over $49

Buy online, pick up at Bay & Floor

Free pick up today

Find it in store

Out of stock

Found in: Arts & Letters, General Poetry

Earn 120 plum points and save more with plum Rewards. Learn more

View full details

Overview

CANADIAN416 PAGESENGLISH

Promotional Details
“A funny, daring, almost preposterous, certainly magnificent project.” -- National Post

“The crème de la crème...a gorgeous object...[If Not, Winter] is a perfect match of text and translator, for Carson is not only one of the most original poets of our time, but a brilliant scholar of ancient Greek…The most ardent gift of the season.” -- Sheila Farr, The Seattle Times

“Astonishing…Think of Carson’s brackets in If Not, Winter as a free space of lyrical adventure and the translation becomes immediately less a document of broken texts than an experiment in trust and imagination, as if each bracket were a flag that Carson was raising to signal us to run up and take over the baton. In her decision to give us less in her translation of Sappho, Carson has actually made the text ultimately more generous, and in this way has granted readers the pleasure of imagining their own versions of Sappho…This is the Anne Carson we fell in love with years ago: the scholar so enamored of her subject that merely gesturing toward it with a grin was enough to hook the rest of us…If Not, Winter is a selfless, faithful, and boldly delicate achievement.” -- John D’Agata, Boston Review

“Because language changes, as do our individual interpretations and understanding of literary works, no translation is final. Classicist, poet and essayist Anne Carson has undertaken a rendering of one of the most popular and written-about ancient poets, Sappho. In If Not, Winter: Fragments of Sappho, Carson adds a fresh and learned interpretive reading of a great poet’s lyrical work, which has come down to us in shards...Entering the world of [Sappho’s] poetry, by combining these remaining poetic fragments, her sentences and short expressions are nothing less than incendiary. We feel the poet’s loves, her desires and her jealousies. Across time, religion and other cultural and social realities, Sappho’s work intimately speaks to her reader.” -- Richard Carter, Times Record (TX)

“Some of the most powerful sections of this volume are incomplete…The silence they create arouses a reader’s imagination…It is a testament to Sappho’s lyric capabilities that these fragments can break our hearts so easily. Carson prepares us for a poetry ravaged by time, yet there are sections here that speak on love in ways so knowingly modern that it seems impossible Sappho will not be traveling the country on a book tour this fall…Thrillingly alive…Thanks to this beautiful translation, these lines can ignite us three millennia later.” -- John Freeman, Memphis Commercial Appeal

“However little remains of Sappho's work, the thought of her shone down the millennia, illuminating the work of other poets. For centuries hers was the most admired (and at times the only) female voice that could be heard singing of love…She wrote with passion about the transports of love and worship. She described moments of touching intimacy with a child, a lover or a goddess, using ordinary images -- a violet, a star, the piercing voice of a bird -- to carry extraordinary emotion. [In If Not, Winter,] Greek texts printed on facing pages allow readers familiar with ancient Aolic Greek pronunciation, lucky things, to catch an echo of the sound. The rest of us will have to rely on Carson for that echo, which isn't a bad substitute. Although Carson wears her classicist's headdress to make this translation, with her we're always in the hands of a poet, one who knows how to make words pause and spring…Scanty as they are, the fragments of Sappho's songs nevertheless give a taste of what the fuss was all about.” -- Polly Shulman, Newsday

“Sappho composed poetry: erotic, sensual, desperate poetry, filled with the anger of desire, wonder at the beauty of the desired one, the sweet languor of gratification. And now her verse has been elevated to new heights in a gorgeous translation by Anne Carson. It is partly what is missing in the poems to which we bring our own desires and interpretations, that enhances its erotic spell.…By bringing her particular kind of austerity to the translation, Ms. Carson has deepened Sappho’s mystery and yet brought us closer to her… Ms. Carson is one of the most extraordinary poets writing in English. In book after book, she has bent and reshaped the poetic form.” -- Dinitia Smith, The New York Times

“[Sappho’s] words -- here, in Anne Carson’s faithful new translation -- come as close as literature can to life, to a direct reflection of experience…The fragments of Sappho constitute a compelling demonstration of the tragic power of the word…Carson is in many ways the ideal translator, an accomplished classicist who frequently writes on Hellenic themes in her own verse…Her command of language is honed to a perfect edge and her approach to the text, respectful yet imaginative, results in verse that lets Sappho shine forth without a lot of fuss…Carson’s notes are enormously enjoyable. She takes the reader to the very heart of the process of translation…She makes an admission [about a two-word fragment] that few scholars, if any, would be brave enough to utter: ‘On the other hand, I may be reading this sentence all wrong.’ It’s a wonderful sentence, gleaming with a candor worthy of Sappho herself, which inspires confidence that in If Not, Winter, Carson is getting it right, all right.” -- Jamie James, The Los Angeles Times

“The poet Anne Carson has been thinking about the poet Sappho for a very long time…[and] Sappho’s elusiveness has not daunted Carson from producing a dazzling new translation of her work…The book contains every extant word reliably attributed to the woman Plato called the tenth Muse…[Carson] has what might be called a genius for anachronism. [She] is a learned and serious scholar. She is also a bracingly modern polymath. To see her fingering the shattered text left behind by the greatest lyric poet of ancient Greece is to watch an enormous mind pondering a puzzle that was made for it…If Not, Winter is certainly idiosyncratic, though hardly reckless…Yet the new translation feels so fresh and new, it seems almost blasphemous…This Sappho is whispering in our ear in a language we can understand.” -- Sarah Goodyear, Time Out New York

Overall rating: 4.6923075 / 5 from 13 reviews.

AI Generated Review Summary

Summary topics

Review topics: [read, translation, book, poetry].

Review highlights

Reviews

Interesting read

"Interesting to read these poems but not sure what to make of them"

Jess (3/5)

If Not Winter

"Powerful poetry. I love how the author included the Greek and English translations on either side of the page."

Grant (5/5)

beautiful

"so raw, the fragments lost can be completed within yourself"

Alex (5/5)

Beautiful

"Wonderful collection and translation of Sappho, and truly beautiful poetry"

JMD (5/5)

great translation

"a really great translation and really easy to follow"

Tara (5/5)

Beautiful

"Beautiful book, a translation of the precious few fragments of Sappho's poetry, next to the original Greek. Some fragments are only a few words, some are dozens of lines. A glimpse into Sappho's world."

Annika (5/5)

I liked it

"Quick to read. Some would say that it's not worth buying the book as it reads so quickly. But it's great to be able to read poems written by someone so long ago."

Cindy (4/5)

ITS SAPPHO

"Exactly what you want when you want to read Sappho. It’s a beautiful translation. Beautiful enough, I got a tattoo dedicated to her."

Stephanie (5/5)

Beautiful Cover

"Pick this up because I wanted to read more poetry and I love all things Ancient Greece"

Chloe (4/5)

Great read for anyone curious about Sappho

"Very informative. Reading the fragments themselves was already an interesting experience, but reading the explanations at the back help me appreciate Sappho so much more."

Cherie (5/5)

Q&A

  • Published date: Aug 12, 2003
  • Language: English
  • No. of Pages: 416
  • Publisher: Knopf Canada
  • ISBN: 9780676976083
  • Dimensions: 5.3" W x 0.89" L x 7.9" H
Anne Carson lives in Montreal, where she is the Director of Graduate Studies, Classics, at McGill University. She was twice a finalist for the National Book Critics Circle Award, is the recipient of a Lannan Award, a Pushcart Prize, a MacArthur Fellowship and the winner of the inaugural Griffin Trust Prize for Poetry.

Recently Viewed