This captivating book Your Feet will Lead you Where your Heart is/Le Crépuscule des âmes soeurs - or is it Le Crépuscule des âmes soeurs/ Your Feet will Lead you Where Your Heart is? - will contribute to our understanding of translation as a creative and literary process. Words are not mere vessels. Once filled with empathy - the empathy of the writer, the translator, and their readers in Cameroon and beyond - they create kaleidoscopes of meanings on our hearts and for our souls. This object is perfect because, whilst allowing us to access little-known short stories from Cameroon, it also helps us to appreciate what translation is and is not." - Pierre-Philippe Fraiture
"What makes this Bakwa Books dual-language edition utterly unprecedented and quite marvellous is the project that underpins it. The period spent workshopping, thinking, arguing, and engaging in writing and translating between two very different cultures is (from my point of view as a translator) a radical and utopian approach to producing literature. To have writers and translators going back to the very source of the word and the story together is about as exciting as it gets for me. And the result is a vital, surprising, political and utterly refreshing series of stories. Nothing, from the very first story, is quite as it seems in this anthology. Prepare to have your preconceptions upended and your imagination expanded!" - Sasha Dugdale
""This is such an exciting and inventive book project, which has led to so many productive conversations: between writers from the same country, 'divided' by their use of different 'colonial' languages; between academics and the publishing industry; between creative writers and translators; and between the Global North and the Global South. And the end product is precisely the type of empathy-that willingness to see and feel the world from another's perspective-that the project team describe in their introduction. A great book." - David Murphy