本文中で使用している「朝鮮」表記について、韓国の一部でこの名称に反発している動きがあることは承知していますが、韓国最大の新聞が「朝鮮」を使用しており、北方の隣国がこの名称を採用していることから、朝鮮半島全体の呼称として「朝鮮」を使用するのは問題ないと認識している。
韓国内一部の偏向勢力に気兼ねして、「コリア」「コリアン」などとカタカナ英語でごまかしている在日の影響力が強いメディアもありますが、感心しない風潮です。
朝鮮が日本に変更を要求してくるものには言いがかりが多いので、無条件で受け入れてしまう対応はかえって両国間を不幸にします。
理不尽な要求には断固とした態度でのぞむことが、増長した相手への自覚をうながし、結果として親切になるのです。
本文では「北朝鮮」呼称との均衡を保つために、韓国を「南朝鮮」と表記することにしました。英語の「South Korea」と対応させるためです。
同様の理由で、中国(China)を「支那」と表記し、日本の中国地方や台湾と区別します。
また、漢字表記の冗漫を避けるために、連語になる場合は「北鮮」「南鮮」の略語を用います。
朝鮮語の言語構造は、絶えず身分の上下を意識する「不平等な待遇表現」を基調としています。
さらに、朝鮮は不幸な歴史環境によって、曲解された儒教思想の悪影響を受けているために、中には主要メディアの執筆者であっても、公正で客観的な表現が不得意な者が多く、そのため朝鮮メディアの記事の中でも、日本語に訳すと日本を見下した表現が散見されます。
このような朝鮮メディアの引用部分とのバランスをとるために、本文中においても、朝鮮メディアによる礼節を欠いた主観的論調に対抗して「不平等な待遇表現」を部分的に使用して風刺していますのでご了解ください。
なお、朝鮮メディアはあい変わらずでっちあげや小細工や嘘であふれていますが、それらには法則性があって、事実と相反する内容をことさら書き立てる傾向があります。
また、彼らには自分が起こした不祥事を日本人にすり替える習性があるので、これらの特性を利用して、記事の内容を読み替えることで逆に真相を導き出せます。
本編では、朝鮮メディアの主張は極力正確に引用し、でっちあげや小細工や嘘に相当する部分を修正しました。
修正法として、言葉が不足している部分を《 》で補足し、不適切な語には下線を引きルビを振って適切な語に正しました。