O leitor encontrará então três estudos comparativos sobre a fonte ("Q") dos Evangelhos e os ditos de Jesus, os títulos cristológicos de Filho do Homem e Filho de Deus entre outros, a partir de fundamentos históricos, teológicos e filológicos nas línguas hebraica, grega, latina, copta e siríaca, de acordo com as últimas pesquisas sobre o Jesus histórico, e ao final uma tradução e síntese inédita de um artigo ilustrativo sobre a terceira busca do Jesus histórico que renova os estudos e pesquisas.
Os textos hebraicos e aramaicos foram tomados para as escrituras judaicas, as versões grega, latina, siríaca, copta e apócrifa para o Novo Testamento, e o texto árabe para o Alcorão, em cada caso para apresentar os conceitos em sua língua, cultura e teologia mais originais. Por sua vez, comentadores clássicos e modernos e as traduções bíblicas mais importantes foram examinados para confirmar as opiniões, teses e comentários referenciados.
A diversidade temática, metodológica e científica destes estudos tem um duplo propósito; primeiro, aumentar as perspectivas sobre tais tópicos a partir das ciências humanas, tais como teologia, história, filosofia, fenomenologia, filologia, hermenêutica, ética, política, crítica textual e estudos comparativos; segundo, apresentar uma comparação entre tais ciências a fim de reconhecer suas deficiências e vantagens no caso do estudo das religiões e do diálogo inter-religioso; assim, o leitor encontrará pensadores judeus, cristãos e muçulmanos dos tempos antigos, medievais e modernos entrelaçados ao longo dos estudos desta coleção.
Para cada estudo há uma forma de citar os textos das Sagradas Escrituras: em algumas ocasiões apenas o texto em espanhol é citado para facilitar a leitura e nos casos em que não é necessário recorrer aos idiomas originais para sua compreensão; enquanto em outras ocasiões são citadas as versões e traduções disponíveis, como no caso de análises filológicas ou lingüísticas de um versículo bíblico ou corânico, seja no próprio texto ou em uma nota de rodapé, quando tal citação é secundária.