La noche antes de las vacaciones de verano (The Night Before Summer Vacation Spanish Edition)

NATASHA WING
Illustrations Julie Durrell
Traduction Georgina Lázaro
Passer aux renseignements sur les produits

La noche antes de las vacaciones de verano (The Night Before Summer Vacation Spanish Edition)

NATASHA WING
Illustrations Julie Durrell
Traduction Georgina Lázaro
Date de sortie :
Prix habituel $7.99
Prix promotionnel $7.99 Prix habituel $0.00
Vente ferme. Aucun retour ni échange.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.

Téléchargement numérique

Accès immédiat à votre bibliothèque Kobo

Livrer à

En stock en ligne. Expédition gratuite pour les commandes d’au moins 49 $

Acheter maintenant et ramasser en magasin Bay & Floor

Ramassage gratuit aujourd’hui

Trouver en magasin

En rupture de stock

Trouvé dans : Local Interest, Spanish Kids

Obtenez 40 points plum  et profitez d’un rabais additionnel avec plum. En savoir plus

Afficher tous les renseignements

Aperçu

3-5 ANS32 PAGESESPAGNOL; CASTILLAN

Info promotionnelle
  • Convient pour : Âges 3-5 ans
  • Date de publication : May 06, 2025
  • Langue : espagnol; castillan
  • Nombre de pages : 32
  • Éditeur : Penguin Young Readers Group
  • ISBN : 9780593891278
  • Dimensions : 8.0" W x 0.13" L x 8.0" H
Natasha Wing (www.natashawing.com) lives in Fort Collins, Colorado. Her first book in the Night Before series, The Night Before Easter, was published in 1999.

Georgina Lázaro nació en Puerto Rico y es autora y traductora de libros infantiles. Ha escrito más de setenta libros y traducido alrededor de cincuenta, entre los que se incluyen obras de autores como Shel Silverstein, Margarita Engle, Juan Felipe Herrera y Dr. Seuss, de quien ha traducido más de diez libros, incluyendo el famoso The Cat in the Hat.

Algunas de sus traducciones han sido reconocidas por Kirkus Reviews, Texas Star Reading y Junior Library Guild

Para Georgina, traducir rimas es una actividad retadora, entretenida y divertida, que la hace sentir como cuando de niña resolvía junto a su papá el crucigrama del periódico.

Georgina Lázaro is a children’s book author and translator born in Puerto Rico. She has written more than seventy books and translated about fifty titles including works by Shel Silverstein, Margarita Engle, and Juan Felipe Herrera. She has also translated more than ten Dr. Seuss’s books, including the well-known The Cat in the Hat.

Some of her translations have been praised by Kirkus Reviews, Texas Star Reading, and Junior Library Guild.

For Georgina, translating rhymes is a challenging, enjoyable, and fun activity, which makes her feel as she felt when doing the newspaper crossword puzzles with her father as a child.

Articles récemment consultés