Red Like Orange: A Novel

Charles Akl
Traduction Sarah Enany
Passer aux renseignements sur les produits

Red Like Orange: A Novel

Charles Akl
Traduction Sarah Enany
Date de sortie :
Prix habituel $25.99
Prix promotionnel $25.99 Prix habituel $0.00
Vente ferme. Aucun retour ni échange.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.

Téléchargement numérique

Accès immédiat à votre bibliothèque Kobo

Livrer à

En stock en ligne. Expédition gratuite pour les commandes d’au moins 49 $

Acheter maintenant et ramasser en magasin Bay & Floor

Ramassage gratuit aujourd’hui

Trouver en magasin

En rupture de stock

Trouvé dans : ROMANS, General Fiction

Obtenez 130 points plum  et profitez d’un rabais additionnel avec plum. En savoir plus

Afficher tous les renseignements

Aperçu

320 PAGESANGLAIS

Info promotionnelle

“The author’s lighthearted and humorous storytelling draws you in, and more importantly, leaves you blissfully immersed.”—al-Ketaba

“Delightful and unclassifiable, it doesn’t rely on scripted formulas . . . I devoured it in one sitting.”—el-Maraya

"A fantastically talented Egyptian author"—ArabLit

  • Date de publication : Jun 02, 2026
  • Langue : anglais
  • Nombre de pages : 320
  • Éditeur : The American University in Cairo Press
  • ISBN : 9781649035172
  • Dimensions : 5.0" W x 1.0" L x 8.0" H

Charles Akl (Author) is a writer, a journalist, and works in media production. Red Like Orange won the Sawiris Cultural Award for Best Literary Work in the Young Writers category in 2023, and is his first novel to be translated into English. He is the author of a collection of essays, Food for the Copts, and of a graphic novel, Jellybird, which was a finalist in the 6th Mahmoud Kahil Award in 2021. He was born in Alexandria, Egypt, and he now lives in Bonn in Germany.

Sarah Enany (Translated by) is a literary translator and a professor in the English Department of Cairo University. She is a recipient of the Banipal Prize for Literary Translation for her translation of The Girl with Braided Hair. She has translated several operas including the acclaimed sung versions of Les Miserables and Mozart's The Magic Flute into Egyptian Arabic, and Sayed Higab's libretto for the opera Miramar into English. She is also the translator of Witness to War and Peace: Egypt, the October War, and Beyond, The Book Smuggler, and the Jewish Muslim trilogy (all AUC Press).

Articles récemment consultés