Then touch me here

Edvins Raups
Traduction Margita Gailitis
Passer aux renseignements sur les produits

Then touch me here

Edvins Raups
Traduction Margita Gailitis
Date de sortie :
Couverture souple
Prix habituel $20.00
Prix promotionnel $20.00 Prix habituel $0.00
Vente ferme. Aucun retour ni échange.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.

Téléchargement numérique

Accès immédiat à votre bibliothèque Kobo

Livrer à

Avertissez-moi lorsque de retour en stock

Acheter maintenant et ramasser en magasin Bay & Floor

En rupture de stock

Trouver en magasin

En rupture de stock

Trouvé dans : Arts & Letters, General Poetry

Obtenez 100 points plum  et profitez d’un rabais additionnel avec plum. En savoir plus

Afficher tous les renseignements

Aperçu

130 PAGESANGLAIS

Info promotionnelle
  • Date de publication : Dec 01, 2010
  • Langue : anglais
  • Nombre de pages : 130
  • Éditeur : Guernica Editions
  • ISBN : 9781550713336
  • Dimensions : 5.0" W x 0.32" L x 8.0" H
Edv?ns Raups was born in Sigulda, Latvia, in 1962 and studied at the Riga Polytechnics Institute and at the English Language and Literature Department of the Faculty of Foreign Languages, University of Latvia. His poetry collections Veja nav (No Wind, 1991) and Dzivo damies (Live-ing, 1995) earned him one of the most original poetry debuts of his time. Raups is considered to be one of the greatest innovators in Latvian poetry from the 1990s. The year 1997 saw the publication of Raups? collection 33 miklaini dzives gadi un dzejoli (33 Mysterious Years and Poems). Raups is the recipient of several important Latvian literary honours, including the Award of Days of Poetry (2003), Oliveretto Award in Poetry (2006), and the Award for the Best Collection of Poetry of the Year (2008).
"Raups is an absolute poet and a poet of the absolute. He is one of the very few contemporary poets whose work is so densely intense that each of his poems forces us to realize that 'words' possess immeasurable depth. This realization demands an unconditional involvement of all of one?s being, mind and senses, to grasp the essence of the poem, and in so doing, the reader gets a glimpse of the absolute. -- Janis Elsbergs, poet - Ariel (Sweden) "This insightful book of poetry with its powerfully structured story line and prose-worthy subject matter is as gripping as a well-written novel. The most striking of its many dimensions is its spiritual orientation, which does not seem either superfluous or slanted toward any specific author?s canon. The world is eternal, all eras in principle are accessible and capable of coursing through us. And that which we truly desire is transitory and ephemeral. A pigeon returns from beyond the flux of time and history "carrying/ in its beak a sliver/of your/skin" -- and thus Raups makes it clear that metaphysics capitulates in the face of human sorrow." -- CULTURE FORUM (Latvia)/ December 5,2008. Ieva Melgalve "Edvins Raups has a truly distinctive voice as a poet. His refined and deeply metaphorical poetry (Live-Ing It, 1995; 33 Mysterious Years and Poems, 1997; cook up something transitory for me, 2002; Bird?, 2008) has garnered awards and praise with astonishing regularity from readers, critics and colleagues alike. His work has been translated and published in English, Swedish, German, Turkish, Bulgarian, and Ukrainian." -- Ieva Kolmane, Editor-in-Chief of the literary monthly ?Karogs? (Latvia)

Articles récemment consultés