Violent Phenomena: Essays Toward the Future of Literary Translation

Jeremy Tiang , Kavita Bhanot
Foreword by Bruna Dantas Lobato
Passer aux renseignements sur les produits

Violent Phenomena: Essays Toward the Future of Literary Translation

Jeremy Tiang , Kavita Bhanot
Foreword by Bruna Dantas Lobato
Date de sortie :
Prix habituel $24.99
Prix promotionnel $24.99 Prix habituel $0.00
Vente ferme. Aucun retour ni échange.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.

Téléchargement numérique

Accès immédiat à votre bibliothèque Kobo

Livrer à

En stock en ligne. Expédition gratuite pour les commandes d’au moins 49 $

Acheter maintenant et ramasser en magasin Bay & Floor

Ramassage gratuit aujourd’hui

Trouver en magasin

En rupture de stock

Trouvé dans : Arts & Letters, Literary Criticism

Obtenez 125 points plum  et profitez d’un rabais additionnel avec plum. En savoir plus

Afficher tous les renseignements

Aperçu

336 PAGESANGLAIS

Info promotionnelle

A bold collection of essays on the power politics of translating global literature into English. - Kirkus Reviews

"These essays, deftly blending the political and the personal, offer fresh, galvanizing, and passionate perspectives on literary translation." - Jhumpa Lahiri

"An exciting new anthology of essays on literary translation … Brilliantly conceived and assembled, Violent Phenomena is full of translation lore and instructive tales from the translator’s workshop." - Susan Bernofsky, award-winning translator and Columbia University professor

"I find myself jumping up and pumping my fists whilst reading these essays—decorum forgotten, heart thumping, neurons firing." - Wasafiri

"Formally inventive and thought-provoking, Violent Phenomena is timely and impressive." - Declan Fry, Australian Broadcasting Corporation News

"Provocative, powerful prescriptions for the essential act of shifting the locus of literary translation from dominant forces. These essays are bound to change your thoughts about translation." - Arunava Sinha, award-winning translator

"A needed new intervention in translation theory, and a crucial text for decolonizing the field and practice. Ranging across languages and approaches, this collection blazes a compelling new path for understanding the politics of translation (including untranslation) and ways of recognizing and incorporating resistance in translation practice." - John Keene, award-winning translator, poet, and Rutgers University-Newark professor

"This exploration of the power dynamics and colonial legacies of literary translation is a call to action, a call to accountability, a shattering indictment of white European privilege, and an absolute must-read for anyone interested in new ways of considering translation." - Helen Vassallo, Translating Women

"The essays confirmed my lived experience as a non-Westerner translator of colour from a non-privileged background, educationally and geolinguistically. The essays confirmed I am not alone." - Alton Melvar M Dapanas, Shanghai Literary Review

  • Date de publication : May 19, 2026
  • Langue : anglais
  • Nombre de pages : 336
  • Éditeur : HarperCollins
  • ISBN : 9780063321229
  • Dimensions : 6.0" W x 0.76" L x 9.0" H

Articles récemment consultés