Voices From France: Five French Plays in Translation

David Homel , Linda Gaboriau , Maureen Labonté
Passer aux renseignements sur les produits

Voices From France: Five French Plays in Translation

David Homel , Linda Gaboriau , Maureen Labonté
Date de sortie :
Couverture souple
Prix habituel $26.95
Prix promotionnel $26.95 Prix habituel
Vente ferme. Aucun retour ni échange.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.
La livraison de cet article sera effectuée sur rendez-vous par notre transporteur partenaire.

Téléchargement numérique

Accès immédiat à votre bibliothèque Kobo

Livrer à

Avertissez-moi lorsque de retour en stock

Acheter maintenant et ramasser en magasin Bay & Floor

En rupture de stock

Trouver en magasin

En rupture de stock

Trouvé dans : Arts & Letters, Drama

Obtenez 135 points plum  et profitez d’un rabais additionnel avec plum. En savoir plus

Afficher tous les renseignements

Aperçu

CANADA336 PAGESANGLAIS

Info promotionnelle
  • Date de publication : Feb 07, 2006
  • Langue : anglais
  • Nombre de pages : 336
  • Éditeur : Banff Centre Press
  • ISBN : 9781894773256
  • Dimensions : 6.0" W x 0.75" L x 9.0" H

Linda Gaboriau is a dramaturge and literary translator renowned for her translations of some 100 plays and novels by some of Quebec’s most prominent writers, including many of the Quebec plays best known to English Canadian audiences. After studying French language and literature at McGill University, she freelanced as a journalist for the CBC and the Montreal Gazette. She has worked in Canadian and Québécois theatre and is founding director of the Banff International Literary Translation Centre, where she directed numerous translation residencies and international exchange projects. Her third translation of a Wajdi Mouawad play Forests in 2010 won her a second Governor General's Literary Award for translation. Originally from Boston, Linda Gaboriau has been based in Montreal since 1963. David Homel is a writer, journalist, filmmaker, and translator. He is the author of five previous novels, including The Speaking Cure, which won the J.I. Segal Award of the Jewish Public Library, and the Hugh MacLennan Prize for Best Fiction from the Quebec Writer’s Federation. He has also written two children’s books, including Travels with my Family, which was co-authored with his wife, Canadian children’s author Marie-Louise Gay. He has translated several French works, receiving two Governor General’s Literary Awards for translation. Homel was born and raised in Chicago and currently resides in Montreal. Maureen Labonté is a dramaturge, translator and teacher. She has also coordinated a number of play-development programs in theatres and playwrights’ centres across the country. In 2006, she was named head of program for the Banff playRites Colony at The Banff Centre. She was dramaturge at the Colony from 2003–2005. She was also literary manager in charge of play development at the Shaw Festival from 2002–2004. Previous to that, she worked at the National Theatre School of Canada (NTSC), first developing and running a pilot directing program and then coordinating the playwrighting program and playwrights’ residency. She still teaches at NTSC. She has translated more than thirty Quebec plays into English. Recent translations include: The Bookshop by Marie-Josée Bastien, Everybody’s WELLES pour tous by Patrice Dubois, Martin Labreque and The Tailor’s Will by Michel Ouellette, Wigwam by Jean-Frédéric Messier and Bienvenue à (une ville dont vous êtes le touriste) by Olivier Choinière.

Articles récemment consultés