Dissecting the radical impact of Walter Benjamin on contemporary cultural, postcolonial and translation theory, this open access book investigates the translation and reception of Benjamin's most famous text about translation, "The Task of the Translator," in English language debates around 'cultural translation'.For years now, there has been a pronounced interest in translation throughout the Humanities, which has come with an increasing detachment of translation from linguistic-textual parameters. It has generated a broad spectrum of discussions subsumed under the heading of 'cultural translation', a concept that is constantly re-invented and manifests in often heavily diverging expressions. However, there seems to be a distinct constant: In their own (re-)formulations of this concept, a remarkable number of scholars-Bhabha, Chow, Niranjana, to name but a few-explicitly refer to Walter Benjamin's "The Task of the Translator." In its first part, this book considers Benjamin and the way in which he thought about, theorized and practiced translation throughout his writings. In a second part, Walter Benjamin meets 'cultural translation': tracing various paths of translation and reception, this part also tackles the issues and debates that result from the omnipresence of Walter Benjamin in contemporary theories and discussions of 'cultural translation'. The result is a clearer picture of the translation and reception processes that have generated the immense impact of Benjamin on contemporary cultural theory, as well as new perspectives for a way of reading that re-shapes the canonized texts themselves and holds the potential of disturbing, shifting and enriching their more 'traditional' readings.The ebook editions of this book are available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on bloomsburycollections.com. Open access was funded by the Author.
Sélectionnez une option de livraison
Walter Benjamin and Cultural Translation: Examining a Controversial Legacy
1 Item ajouté au panier
1 Item ajouté au ramassage
Votre article a été ajouté au ramassage à [location]
Il vous manque [amount] pour obtenir la LIVRAISON GRATUITE!
Vous avez droit à la LIVRAISON GRATUITE!
Translation missing: fr.settings.free_shipping_default_message
Walter Benjamin and Cultural Translation: Examining a Controversial Legacy
Birgit Haberpeuntneris a Translator and Researcher at the University of Vienna, Austria.
Vous aimerez peut-être aussi
Previous
Next
Articles récemment consultés
Le choix d’une sélection entraîne l’actualisation de la page entière.
S’ouvre dans une nouvelle fenêtre.
Les livres numériques d’Indigo sont disponibles sur Kobo.com
Connectez-vous ou créez votre compte Kobo gratuit pour commencer. Lisez des livres numériques sur n'importe quelle liseuse Kobo ou avec l'application Kobo gratuite.
Pourquoi Kobo?
Avec plus de 6 millions des meilleurs livres numériques au monde, Kobo vous offre tout un univers de lecture. Libérez-vous des étagères et profitez de points de récompense à chaque achat.